Type is Beautiful 在微信(WeChat)公眾平台上開通了訂閱號:The Type。搜索微信號「thetype」或掃描二維碼,都可以直接找到我們。歡迎關注!
* ?php $author = get_the_author(); ? */>* ?php _e("$author") ?*/> * ?php _e('的文章存檔') ? */>
West Space Journal 刊頭設計
原作 / Author:Wei Huang
翻譯 / Translation:Emily Yang
上海字體設計尋舊
彼時,陳其瑞先生的散文憶出滬申的字海沉浮。此間,陳嶸先生再度探訪,娓娓道來塵封的字體往事。
本文作者陳嶸,2002 年畢業於日本武蔵野美術大學(Musashino Art University)視覺傳達設計學科,獲碩士學位。2007 年加入復旦大學上海視覺藝術學院,現任副教授、視覺傳達設計專業負責人,並為北京漢儀科印簽約字體設計師。從事以字體設計為核心的品牌和包裝設計研究及教育。
本文原載於《創詣》雜誌 2013 年 10 月刊「字體潮」特輯,經授權刊登重訂版。
今天提到鉛字技術,如同談論昔日的 BP 機,曾經輝煌一時的歷史早已逐漸被遺忘。我們開始那段歷史的回顧研究,卻也是因一場出人意料的緣分。2010 年 2 月,豆瓣「字體交流與鑒賞」小組的春節見面交流會上,偶然出現了一位年近 70 的老者,他就是曾在上海印刷技術研究所工作過的陳其瑞老先生。正是他的出現,勾起了我們對解放後那段字體設計歷史的興趣。在陳其瑞老先生以及不少業界友人的幫助和參與下,我們共同開始了對那段歷史的研究和資料收集。
活動通稿:GDC 13——漢字二十四時
「漢字二十四時:透見漢字設計的思潮」是由深圳市平面設計協會主辦,以關注中國當代漢字設計現狀、深入研討專業話題、促進漢字設計與平面設計專業交流、推動行業發展為宗旨,以專業性、當代性、思想性與時效性為特徵的漢字設計文化公共交流平台。繼二零一一年在廣州成功舉辦以來,本活動獲得了廣泛的反響與好評。基於對漢字設計文化的持續關注與推動願景,深圳市平面設計協會擬於本年度十二月七日,在深圳舉辦第二屆「漢字二十四時」主題設計交流活動。
本屆活動主題為「標題與內文的對話」,旨在以漢字為題,針對漢字設計領域的風潮變化,聚焦於中國當下標題字與內文字庫的研發與使用,鼓勵設計群體對漢字表情與韻味的精細化研究,提倡對漢字設計基本功的深度探究與自省。藉此契機,本活動將邀約漢字研究、字庫開發、平面設計等行業領域傑出人士,以展覽、講座及對談的方式,共同檢視、探討漢字設計現狀,透見漢字設計的深層專業思考。期待這一短暫卻聚焦、深入的設計交流,能夠對漢字設計、平面設計領域乃至社會公眾層面產生積極的影響。
《字體故事》譯者談
2011年紅遍歐美的暢銷書裏,居然有一本關於字體的故事書:《Just My Type》。本書一經出版就廣受歡迎,登上了衆多書籍銷售排行榜。在銷售熱潮和媒體推薦下,社會上生起一輪字體熱。這本書將衆多有關於西文字體的故事、插曲和八卦收集一處,通過趣味筆法講述出來。從飽受譏諷的 Comic Sans,到成爲奧巴馬視覺標識的 Gotham;從字體的國家屬性,到「&」符號的由來。儘管如同所有針對大衆的書籍一樣,《Just My Type》因其故事性和趣味性等原因受到專業字體設計界的冷遇,但誰都不能否定此書向大衆推廣字體和文字設計文化的積極意義。
最近由「東西文庫」和電子工業出版社合作,由 Type is Beautiful(TIB)兩位作者擔綱翻譯的《Just My Type》中文版《字體故事:西文字體的美麗傳奇》也即將出版。來自 TIB 的兩位作者 Metaphox 和 Eric Liu 耗時一年,身居德國、日本兩地,合作完成翻譯。兩人曾在 TIB 上合作翻譯過日文系列《活字字體的基礎講座》,這次兩人又合作翻譯這本英文大部頭。本書出版之際,兩位作者談到了本書和翻譯細節。
企鵝圖書設計藝術亞洲巡展
由企鵝出版集團(中國)主辦,中國美術學院協辦的「文化·藝術·設計:企鵝圖書設計藝術亞洲巡展」(Art Design Culture: The History of Penguin by Design)將於9月1日在北京開幕,並將在杭州和首爾巡展。
墨:ATypI 香港 2012
2012年10月,國際文字設計協會 ATypI(Association Typographique Internationale)的文字設計年會將在香港舉行。本次會議 ATypI 將聯同香港理工大學設計學院聯合舉辦,會議將在2012年10月10號——14日舉行。這是該會56年來第一次在歐美以外舉行會議。
國際文字設計協會香港研討會2012(ATypI Hong Kong 2012)的主題為《墨——黑白之間》([mò] between black and white)。
墨是中國書法和繪畫的核心,亦比喻着知識的尋求。出自老子的「知白守黑」不單是做人格言,也是一種審美觀。中國書法中所尋求的黑白平衡並非幾何學上的絕對平衡,而是一種有機的、直觀的平衡。「白紙黑字」這句話亦道出文字及載體在信息的交流和傳承中扮演的重要角色。東西方對黑白間的平衡之探求亦有着異曲同工之妙。
尋求不同觀點的包容,這次研討會「向多種語言和多元文化致敬,進行文字和字體設計的國際性交流與跨文化對話」。屆時中文字體設計界將有眾多朋友參加並主持各種講座和工作坊,包括香港理工大學設計學院的前輩譚智恆(Keith Tam)參與組織,歡迎感興趣的朋友參與。
我們開始用微博
Type is Beautiful 今天開始登陸新浪微博,我們的地址是: http://weibo.com/thetype
我們暫時會將 Twitter 所有的信息(包括 Retweet)同步到微博。另外由於人員和時間的問題,暫時可能無法與大家進行大量互動。另外您也可以根據情況使用 Twitter 或飯否跟我們聯繫。
Steve Jobs: 1955 – 2011
Steve Jobs 今天去世了。在此想要引兩段文字。第一段來自 Jobs 在斯坦福大學的演講,講述他與書法和文字設計的故事,這段經歷為後來的 Mac 帶來了優秀的字體和文字體驗:
由於我休學了,可以不照正常選課程序來,所以我跑去學書法。我學了襯線體與非襯線體,學到不同字母組合間變更字間距,學到優秀的文字設計是如何產生的。文字設計的美好、歷史感與藝術感是科學所無法捕捉的,我覺得很迷人。
第二段是蘋果官方的悼詞:
蘋果失去了一位遠見卓識,開拓創新的天才;世界失去了一位令人驚嘆的人物;我們這些有幸了解、並與喬布斯共同工作過的人,失去了一位密友,以及一位善於鼓舞人心的導師。Steve 留給我們一個只有他才能創建的公司,他的精神永遠是蘋果的基石。
藉以這兩段文字,我們對 Jobs 在設計、體驗和科技領域的追求和貢獻表示感謝。
TIB 發布 ReverseTick(玲瓏)倒排模版
Type is Beautiful 今天開始發布 ReverseTick(玲瓏)倒排模版,並發起提倡中文倒排的潮流。該模版今天開始進入測試(請參見測試頁面,不支持 IE),如果反應良好我們將在一周後發布測試版下載,供 WordPress 用戶使用。
何為倒排
「倒排」顧名思義,就是將現代中文排版順序完全顛倒。閱讀從文章底部開始,從右向左橫排閱讀,到頂端結束。
為什麼提倡倒排
從右到左閱讀是漢語的傳統閱讀形式,符合中文閱讀的傳統閱讀邏輯。因此這一排版和閱讀方式首先就繼承了早期中文的閱讀習慣,這在一個白話文被各種政治因素嚴重影響的年代 1,尤具文化和民族意義。
第二,根據普林斯頓大學2010年由 Connor Diemand-Yauman 等人研究 2 3 證明,閱讀文字的困難有助於更有效地學習。研究顯示,同樣的文字使用不常見的排版、難讀的字體,會令閱讀者花費更大的精力閱讀該段文字,進而文字內容會對人留下更加深刻的印象。本着對字體之美的高度尊敬,我們認為混用 Comic Sans 和 Bodoni 是非常不可取的行為。我們認為一定有更優雅的解決方案。答案就是:國學。經過對中國古籍雕版和近代橫排的研究,我們發現,將文字倒排能夠在不影響閱讀和尊重文字的情況下,最大化的改變讀者的閱讀習慣,進而最大化的完成內容輸出的效率。
此外,我們前文《討論:長文的數字排版與閱讀》提到妨礙網絡上閱讀長文的主要原因在於瀏覽器文字缺乏進度指示(progress register),因此讓讀者無法獲得滿足感。使用倒排要求一開始就得滾動到頁面下方,能夠使讀者就一開始就了解到文章長度,閱讀中不斷接近頂端,讀者的成就感油生,更加鼓勵讀者完成閱讀。
最後,從我們的測試中發現,倒排文字由於與大部分文字排版相逆,可以改變頸椎的工作習慣,改善頸椎酸痛。在觸摸屏設備閱讀時,手指的重複動作也會顛倒,改善手部的運動神經。