文字設計和視覺文化

目錄歸檔: 亞洲

我們怎麼用中文強調?

在西文中(英文、法文、德文……),要在一句話中突出表示一個單詞,或者一句引語,往往可以採用 Italic。如:I love you. 或是:He said I love you. 隨着電腦時代的到來,幾乎我們所有使用的文字處理軟件,都天然地帶有2個功能:斜體和加粗。包括我此刻正在使用的 WordPress。然而說到中文,我們的書寫歷史上,似乎從未正式出現過使用斜體和加粗的辦法來強調某個詞語或者某句引語。

SWX 做一個有趣的收集和比較。讓我們來好好探討下,在中文語境中,我們該不該使用不同字體作為強調?以什麼樣的形式?中文的語言,是不是非得藉助於字體的強調?我們如何從語言和文字的層面進行翻譯?

中國高速公路標誌牌更換字體

中國高速公路新標誌牌。Image: 9811.com.cn

我們在前年提出疑問,想找到中國道路標誌牌的字體,結論是大部分情況下,是 Helvetica 和 Arial 混合使用。這是我們猜測的國家標準,因為沒有官方的文檔可供公眾瀏覽。當然後來也見到了襯線體的使用,令人驚訝。

這個月中國交通運輸部開始大面積的更換高速公路的命名方法,由原來的中文名稱更換為字母+數字的形式。伴隨而來的是大面積的更換高速公路標誌牌,而我們也發現,新的標誌牌也採用了新的字體。

繼續閱讀

2009 icongrada 北京

2009世界設計大會(Icograda 2009)很快將在北京開幕,屆時將有眾多重要的演講和將近三十個各類展覽活動,包括「二十世紀中國平面設計文獻展」、「文字‧北京09展」、「POST__:現代國際海報設計」、「AIGA 365:年度最佳作品 29」、「最美的書- 第七屆全國書籍設計藝術展」等等,以及「中文字體設計論壇暨中國楷-第五屆「方正獎」中文字體設計大賽頒獎典禮」都將舉行。

這次展覽由北京市政府、中華人民共和國文化部和教育部主辦,國內主要藝術院校協辦,堪稱級別高。門票應該已經售罄,希望參與的朋友都有收穫。

中國公共設計:新版公共標誌

新版中國城市公共交通標準

中國主流媒體前一陣子都紛紛報道了新的城市公共交通標準,設計由天津師範大學教授、中國標誌設計研究中心主任牟躍主導,是23年來的首次修改。上圖是媒體上廣泛轉載的部分標識。從公布出來的標誌中,雖然識別性有所提高,但設計上似乎缺乏統一性。比如「禁止飲食」和「禁止編製」的兩個標誌(1和2)的設計風格迥異,視角不統一,同樣的問題還有「自動購票」和「投幣乘車」(7和9)。「禁止向外扔東西」和「緊急破窗錘」(5和6 8)設計雖然風格相似卻水準欠佳。總體來說這個作為全國標準的公共設計令人失望。

Image: AIGA

上圖是美國交通部(D.O.T.)和 AIGA 合作設計的美國公共交通標誌,1974年設計。風格鮮明統一,更提高了識別性,是公共標誌的典範之作。另外這裡有一套2007年的研究報告,測試了西方主要國家的公共交通、機場和奧運會的圖形標誌設計的識別度,十分有趣。

Mac OS X 默認中文字體

默認細黑體與黑體(Hei)設計與默認行距的比較

這個題目大概只適用於技術限制較大的網頁設計師。不過花了很多時間都得不到答案,放上來大家參考。

總的來說 Mac OS X (下簡稱 Mac)的中文字體在顯示上來說是很優秀的,以細黑為主要的特點,默認行距適中,在各個尺寸都清爽美觀,這一點熟用 Mac 的人應該都清楚。由於其細黑特點,雖然在大尺寸上略顯單薄,但在小尺寸上灰度卻比其他中文字體更勝一籌,因此也成為網頁設計中不二的中文字體選擇。

很少人注意到這個問題,是因為中文網頁的主體英文字體是 Arial、Tahoma 和 Vernada 等非襯線體,在默認字體為 sans-serif 時,默認的中文字體即是這種細黑體。但當默認英文字體是 Georgia、serif 等襯線字體時中文就變成了宋體,宋體在小尺寸下太弱,想要換成默認細黑體的時候卻難到了我——找不到這種細黑體。

繼續閱讀

How Very Tokyo

左為 Spin 作品,右為 OK-RM 作品。Image: bigcartel.com

作為2008日英年的項目,十四位英國設計師受邀解讀自己與東京的關係,製作了一系列主題海報,十二月份在展覽「How Very Tokyo」上展出。受邀設計師包括 BibliothéqueBrownsNorthGraphic Thought FacilitySpin 的在英國很有影響力的團體。現在海報已經進行發售,價格為23英鎊(人民幣250)

川上俊(Shun Kawakami)的設計

左:Art with Sound 海報。右:在 Artless 工作室設計的海報。Image: shunkawakami.jp & artless.co.jp

川上俊(Shun Kawakami)的作品。英文字體、瑞士的網格設計與亞洲氣韻的結合。日本人在東方設計的探索方面走的太遠。Hitspaper 做的日文訪談,雖然內容並不充實,但 Google 翻譯一下竟然勉強可以讀下來,讚歎科技。

社會能量:當代荷蘭交流設計

引用官方的宣傳文字:

「社會能量」——當代荷蘭交流設計巡迴展,將於11月2日下午4點在北京今日美術館3號館開幕。展覽彙集了當代荷蘭11個先鋒設計團體,從各個層面展示了荷蘭的當代先鋒設計思想。展覽由北京今日美術館、OMD當代設計中心以及中央美術學院設計學院主辦,由荷中藝術基金會、蒙德里安基金會、荷蘭王國駐華大使館、中國南方航空公司支持、協辦。北京站結束後,還將在香港、深圳、上海等地巡迴展出。

即使此類涵蓋很廣的設計展覽資訊我們不常貼出,但鑒於荷蘭對整個字體排印和平面設計的影響,對我們的影響,我們始終覺得這是一次很好的學習和討論的機會。展覽將展出300多件展品,「包含了平面設計、書籍、形象、裝置、地圖、建築平面、導示、舞台、遊戲、界面、影像、動畫等多種形式」。

最後要說的是,網站的 blog 設計十分優秀,很好的體現了荷蘭的設計特點。設計師是中央美院的 power_sign

Kajiograms

Image: TAMALOG

總是盡量避免中文的 Typography,但看到精彩的東西還是忍不住要拿出來。這是一個餐廳的設計,設計師是日本人廣村正彰(Masaaki Hiromura)。採訪中廣村提到「漢字是世界的瑰寶」,不知道現在還有多少人能真正體會到這一點。設計對於當地的外國人很實用,昨天在倫敦傳媒學院(LCC) Bibliothèque 說到:「We love to communicate, we love to solve problems.」不能很好的解決問題、改善溝通的,大概不能算是好的設計師和 Typographer。

Image: TAMALOG

來自日文 blog TAMALOG (Blog 的設計也很好)

Morisawa Fontpack

Morisawa Fontpack 把自己出品的字體做成遊戲,把中文、日文和英文的筆畫結構,讓用戶可以自己輸入文字,並隨意改變方向、尺寸,利用字體創造出一些有趣的圖形,甚至可以用來做設計。好玩兒的令人愛不釋手。