2017 年 4 月 3 日(北京時間 4 月 4 日)Google 和 Adobe 聯合發布了他們共同合作的第二款完全免費開源的「泛中日韓字體」,成為設計界、技術界的一大新聞。這套字由七款字重構成,內含字形達到了 OpenType 規格上限的 65 535 個。由於整個項目的內容非常龐大而複雜,涉及商業合作、開源版權、字體設計、文字編碼、工程技術等多方面的內容,大家在好奇的同時不免也會產生了不少疑問。針對中文媒體上存在一些不甚準確的說法,我們在此用問答的形式對這套字加以說明,供大家在使用、開發時參考。
* ?php $author = get_the_author(); ? */>* ?php _e("$author") ?*/> * ?php _e('的文章存檔') ? */>
日文支持的下一步工作
本文是萬維網聯盟(World Wide Web Consortium,簡稱 W3C)國際化工作組(i18n WG)組長 Richard Ishida 先生在 2017 年 3 月 17 日在日本電子出版協會(JEPA)舉辦的講座「《日文排版需求》的今天和明天,以及 CSS 日文排版」上通過 Skype 用英文發表的演講。雖然此演講是面向日本聽眾講解關於《日文排版需求》的內容,但考慮到該文檔在 W3C 國際化工作中的重要地位,並且對《中文排版需求》有重要影響,這場講座的內容對於中文社區也非常有意義。正如日本電子出版協會 CTO 村田真先生所說:「W3C 標準不是坐等着讓誰做給我們的,而是靠大家的力量一起做出來的!」作為《中文排版需求》編輯之一,筆者經授權在此提供翻譯版本,目的是希望讓中文社區了解日文以及其他文種國際化工作的動態,認識到中文排版需求與日文工作的差距,呼籲中文社區有所思考並積極行動起來,為更豐富的中文電子環境做出貢獻。
作者 / Author: Richard Ishida
原題 / Original Title: Next steps for Japanese script support
授權翻譯 / Translation with permission: Eric LiuOriginal English Text Copyright © 2017 W3C® (MIT, ERCIM, Keio, Beihang), All Rights Reserved. W3C liability, trademark, document use and software licensing rules apply. This translation has not been reviewed by W3C.
正如大家所知,作為日本多名字體排印專家多年來活動的成果,《日文排版需求》(Requirements for Japanese Text Layout, JLReq)文檔最新版已於 2012 年 4 月發布。雖然其中的很多需求最初均來自書籍出版的使用案例,但大多數需求仍然與 Web 網頁,尤其是網絡上的電子書和其他分頁格式密切相關。這份文檔一直是 W3C 標準、網頁以及電子書開發者非常有用的需求來源。
你家的春聯貼反了么?
這是在前幾年的春節筆者在上海拍攝到的一張照片。當時只是覺得這幅春聯平仄不對,然後才發現原來是把上下聯貼反了。於之前我也曾把一些春聯圖貼到社交網絡上,同為 TIB 作者的梁海回復說:「主要是很多人根本判斷不出來哪個是上聯……」
Eric Liu 東京講座:中西混排和日西混排的思考 3
東京 TypeTalks 是由字體設計師小林章、西文排版師高岡昌生和 Typography 雜誌總編宮後優子三人共同主辦的專業字體活動,從 2010 年 11 月起隔月舉辦,已經近六年歷史。本站編輯 Eric Liu 已於 2015 年 1 月的第 27 期、2014 年 9 月的第 24 期舉兩次登台與日本的設計師一起分享關於中文字體、排版的相關的基礎知識。
而此次恰逢高岡昌生《西文排版》簡體中文版出版,作者和譯者一起登台,在複習前兩次內容基礎上,再配以小林章先生參與的 TypePro 活動的台前幕後的花絮,和大家一同分享中文字體、排版的最新消息。
TypePro: Shanghai 2016
活動介紹
Monotype(蒙納字體)公司將於九月三日與上海同濟大學設計創意學院,舉辦 TypePro: Shanghai 2016 國際字體研討會活動,屆時著名的 Monotype GmbH 字體總監、《西文字體》《西文字體 2》作者小林章先生(Akira Kobayashi)、Monotype 香港總設計師許大鵬先生和 Monotype 英國字體設計師大曲都市先生(Toshi Omagari)將會分享西文、漢字和民族文字字體背後的設計理念、構思、實作經驗,以及字體設計師生活內的各種挑戰。
同場設有「專業環節」,分別邀請得六位上海、北京、香港知名設計師:(排名根據姓氏羅馬拼音)MetaDesign 北京創意總監安賽莉(Sally Anderson)、靳劉高設計創始人靳埭強教授、上海奧美創意總監劉卓恆、「上海活字」創始人厲致謙,本站編輯Eric Liu,和字研所創始人潘劍鋒,分享各自精彩的作品設計與對字體的獨特觀點;並會與小林章先生、許大鵬先生和大曲都市先生作進一歩的字體研討。
呂敬人:網格設計令我跨入設計之門
《平面設計中的網格系統》出版及試讀
十分令人期待的平面設計經典著作《平面設計中的網格系統》(Grid systems in graphic design)中文版終於出版。作者 Josef Müller-Brockmann(約瑟夫·米勒-布羅克曼)作為瑞士平面設計風格的先驅,因他的極簡主義和基於網格的平面設計而聞名,對 21 世紀的平面設計都產生了重大影響。
《平面設計中的網格系統》一書的副標題是「平面設計、字體編排和空間設計的視覺傳達設計手冊」,該書對網格系統的各個方面進行了嚴謹探討,旨在幫助平面設計師及該領域的學生們掌握網格設計的系統性方法。其中討論了包括紙張的尺寸、字體的選擇、分欄的寬窄、行距、頁邊距和頁碼等具體問題,並闡述了以網格系統為核心的設計哲學。出版 48 年後,該書仍然是平面設計師必讀的一本經典教科書。
本書中文版由徐宸熹、張鵬宇翻譯,楊林青和劉慶(Eric Liu)監修。中文版的書籍設計忠於原版,由楊林青設計製作,採用了漢儀字庫的旗黑和 Helvetica Neue 搭配。本次的簡體中文版是由上海人民美術出版社協同瑞士文化基金會和本站 Type is Beautiful 出品。以下為本書開篇試讀,介紹了網格系統的理論基礎及其宗旨。
中日字體設計夜話——與鳥海修對談
(以下 E 即 Eric Liu,T 即鳥海修)
正文字體觀察:漢儀旗黑
漢儀字庫出品的「旗黑」系列,是一套多字重、多寬窄的黑體家族。
二〇一三年十一月,漢儀團隊披露旗黑家族,並測試性地釋出了「105」字重。透過少量樣張和簡單介紹,旗黑以其勻稱的間架結構、外擴的中宮、剋制的字面、乾淨的筆形、定製的西文字符以及特殊的字重命名系統,塑造了某種鮮明的第一印象。主創設計師齊立先生的背景——蘭亭黑家族的主創者——也同樣令人期待。