在手持电子设备上进行或长或短的阅读,已经成为许多人日常生活的一部分。身处渐渐脱离纸张的时代,虽然有诸多不舍和不适,也很少有人能只以印刷品度日,完全放弃愈发常见的电子读物。这样一来,鉴于阅读品质对于生活品质的影响,找到适合自己习惯的阅读器具,就成了相当重要的事情。以 iOS 平台上的软件来说,这方面的选择并不缺乏:有 iBooks、GoodReader、Stanza 等泛用阅读软件,也有《纽约时报》、《经济学人》乃至《南都周刊》所发布的专门阅读应用,乃至 Flipboard、Reeder 这样的聚合阅读器。不过,一件事情如果有许多选择,往往也容易令人困惑。面对 Home Screen 上若干阅读器图标时,应该按哪一个呢?
这个过去曾令人犹豫的问题,在不久的将来,至少对于中文使用者们而言,答案或许会变得比较明朗:唐茶。
「唐茶」,日本的一种传统颜色。首发的单行本≪失控≫有着精密的排版——也许仍旧不是能与纸制书籍相提并论的精密,但其精密程度已可堪称中文电子阅读领域的最高准绳。简而言之,它是一款有品质的阅读应用,由挑剔的人牵头制作,挑剔的人进行开发,挑剔的人加以测试。Type is Beautiful 十分有幸地获得了唐茶的测试邀请,总体印象简单来说就是:该有的功能都细致地做对了。
唐茶雅致简洁的淡茶色界面使用起来相当地直觉化:通过拖拽或轻触屏幕的左右边缘可以翻页,当前阅读进度则以左边书签条上的红褐色标记指示,按住它上下拖动,可以在诸章节之间快速移动,并显示页码。向右拖拽左边的目录条可以看到全书目录,方便直接跳转到想要阅读的章节。轻触屏幕中心则隐藏左侧的目录栏与眉脚处的菜单栏。文中注释也利用触控设备的交互特点,以气泡弹出式样的文本框来随时随地展现注释内容。功能设置方面,读者可以自行设定阅读字体尺寸、屏幕亮度以及段首缩进字数。
尤其必须提及的是,唐茶单行本所采用的正文字体是出自资深香港字体设计室的全新中文黑体字:信黑体。对于此字体的来龙去脉,我们将择日撰文介绍。在此谨对辛苦工作的字体设计师与唐茶团队表示由衷感激。 唐茶团队构成如下:
- 项目总监:李如一
- 开发团队:罗晟(@luosheng)、张辰(@overboming)、王远轩(@zellux)
- 设计团队:Dine [刘炜(@imneway)、杜潇(@disinfeqt)]
- 字体团队:Visionmark Ltd.
7 个相关讨论
很看好app这种出版渠道,通过app可以定制更加丰富的阅读体验,还给了出版更多新的可能,比如加入广告和互动。
觉得这自体不好看,太柔了,没菱没角的。
为什么要选黑体?宋体会不会更好一点儿?
虽然我也很纳闷儿为什么用非衬线字体, 但我看了一下, 还是不影响阅读和识别率的.
如果是英文的话, 用衬线是必须滴…
很喜欢你们的软件,喜欢多出一些有版权的新书
“英文用衬线是必须滴”的说法不准确。 Screen的界面和print的界面不同。
正文用黑體很難長時間閱讀舒適。
一个 Trackback
[…] 我们抓住过去二十四小时的每个空闲来读这本书。得益于唐茶一贯优秀的文字设计和对细节的追求(见我们之前的文章和关于信黑体),从最忠于原著的封面开始,阅读体验就一直十分舒服和友好。几章读下来,感觉翻译质量尚可,并无不够通顺、令人太多猜测原文的情况(之前读的东西这些情况很明显)。尽管少量硬伤(如英、译文前后不统一等)不免存在,考虑到实践紧迫,仍旧在可以接受的范围之内。内容方面,唐茶版更有特别的针对中文读者的注释,以弥合中西文化背景差异带来的问题(如一些可能仅为西方读者熟知的古希腊故事等)。此外,唐茶版《史蒂夫·乔布斯传》的图片细节经过了团队自己的设计,比其他渠道发售的数字版更具心思。总的来说,整个产品要明显优于市面现存的中文纸质和数字版本。 […]