2009 台北金馬影展海報
台灣金馬獎結果今天揭曉。傳統上金馬獎的海報雖然細節不足,但風格上都年年有變,實驗十足(參見歷屆海報)。今年的海報設計也繼續領先於同類華人電影活動。但風格也鋒芒減退、略見成熟,就連字體也用了風靡好萊塢的 Trajan(Johnsonbanks 語)。
圖拉真柱上 Trajan 的原型。Image: uchicago.edu
Trajan 體根據公元一世紀古羅馬的圖拉真柱(Trajan’s Column)的碑刻爾來,雕工和字型都是當時的極品。Trajan 只有大寫部,字母寬度差別很大,字型端莊、氣勢恢宏,充滿了歷史厚重感。而奇怪的是,這一可以追溯到將近2000年前的字體居然在今天成為商業電影工業的寵兒。
眾多電影使用了 Trajan。Image: flickr
使用 Trajan 做海報字體的電影越來越多,從歷史到愛情,從嚴肅到輕喜,有人已經為此做出了一個 Flickr 集,現在有152張。於是這一經典字體也落入好萊塢的設計俗套,成為一個設計界流傳的笑話。令人欣慰的是,字體公司們也不見得比好萊塢有創意多少:想找一個羅馬碑刻體的代替?試一下查理大帝體(Charlemagne™)、龐貝古城體(Pompei™)和羅馬教宗體(Pontif)吧。
9 個相關討論
恩,一款萬金油型的字體。這次世界設計大會期間,央美教師王子源策劃的“文字 北京2009”中就有木村雅彥版本的Trajan字體,還有原大的圖拉真柱的拓片。
http://fridalarios.files.wordpress.com/2009/10/img_43642.jpg
應該稱“查理曼”,或“查理大帝”。因為“曼”=“大帝”
取了一個比較通用的錯誤說法,謝謝糾正。
木村雅彥的版本和 Goudy Trajan 的有什麼區別?這是個字體還是個設計?
我沒有木村雅彥的數字版本,所以不是很清楚兩個版本之間的區別。
關於 Trajan 和電影海報,這個視頻概括得很好: http://www.vimeo.com/432490
這是在SWAShing上面的關於Goudy Trajan;我英文不是太好,直接轉吧。
Goudy Trajan is based on the drawings by American type designer Frederic W. Goudy of his rendition of the capital letters inscribed on the Trajan column. One of the most elegant typefaces in the CastleType library, Goudy Trajan works especially well at large sizes. The Regular weight (shown above) contains many alternate letters and discretionary ligatures for more versatile typography. It also includes the Cyrillic alphabet and over 100 classic fleurons. Click here to view all glyphs. Download specimen. “Goudy Trajan is possibly the finest font I have discovered” (D.S. from Omaha, Nebraska.) The Goudy Trajan family includes: Regular, Medium, and Bold. A single font is available for free download.
個人最喜歡的就是Trajan Pro,想不到它這麼風靡.
想請問一下 海報上的中文字體是…..? 和Trajan挺大的.
希望博主能奉獻一些 關於中文自己使用和搭配英文的文章,我想這個 對市場前端很有好處,.
2 個Trackbacks
[…] [1] thetype.com/2009…[2] thetype.com/2010…[3] thetype.com/2010…[4] en.wikipedia.org/wiki… […]
[…] [1] https://www.thetype.com/2009/11/1688 […]