文字设计和视觉文化

目录归档: 西文

《土耳其进行曲》和埃及字体

罗塞塔石碑上古希腊文。Image: answer.com

《土耳其进行曲》,莫扎特写过,贝多芬也写过,好多作曲家都写过。《土耳其进行曲》和字体有什么关系?就像《土耳其进行曲》和土耳其的关系,没关系。18世纪欧洲文化圈,不论音乐还是字体,都喜欢取个东方味的名字,类似我们今天的标题党。埃及和字体扯不上太多关系,但就有一类字体,被唤作「埃及」。

欧洲人对埃及总有一种说不出的情节。古罗马帝国的艳后风流、各大博物馆里的海量藏品、文学电影里的埃及历险……作为最靠近欧洲的四大古文明之一,在西方世界中,看得见,摸得着,去得了。

在字体发展的历史上,出现了一种新的没有装饰线的字体,有人称为 Egyptian(埃及的)。在字体历史的争辩中,有观点认为大写的无衬线体最早出现于公元前460至前430年的古希腊伯里克利时代的雕塑和碑刻中。在埃及的希腊风格时期,也常常出现在寺院的颁令、墓碑石和出土的陶罐绘纹上,最著名体现这一风格的,是罗塞塔石碑(Rosetta Stone)。罗塞塔石碑,高1.14米,宽0.73米,制作于公元前196年,刻有埃及国王托勒密五世诏书。石碑上用古希腊字母、古埃及通俗文字和象形文字刻写同样的内容,现藏于大英博物馆。

继续阅读

FF-DIN 圆体之工艺、设计与性感

作者/ Author: Jürgen Siebert & Albert-Jan Pool © 2010
原载于/ Original from: Technik, Design und Erotik der FF-DIN-Rundschrift, 2010, Fontblog | 图片/ Images: Marc Eckardt (A.-J. Pool 人像),Wikipedia (Coney-Island-Stich, Formelsatz) 及 FSI (字体样例)
翻译/ Translation with permission: Metaphox。作者授权 Type is Beautiful 译成中文,请勿转载。

Fontblog 将于星期五开始休假两周,在道别之前,我还想叙述一段多少有些繁复的字体历史 —— 一段我作为自然科学家和字体设计者始终牵挂于心的历史。我会试着把事情讲得尽量精确、也尽可能轻松,因为这些故事关乎于世间最美的东西之一:曲线。摩托车手看待曲线的眼光与字体设计师们有所不同,遭遇爱情的人们亦会用不同于修路工人的方式来演绎曲线,但这种种魅力,最终都可以归结到一切柔软曲线所共有的某一特征上去,而今天就让我来追溯一下它的根源。

继续阅读

小林章讲座记录:英文字体的选择

以下为我们的读者 Chen Kunhan 在前天(11日)东京银座 Apple Store 所做的笔录,内容有少量删改。

本次小林章讲座(小林章欧文タイプセミナー)题目为「英文字体的选择有共识但并不存在规则」(欧文フォント選び・基本はあるけどルールはないんた)。到场的时候已经是下午1点15分,讲座错过了一些,全场有100人左右,我只能站在电梯旁。后来主办方提议大家席地而坐,不过在场的听众有些不好意思,就让我乘机挪到了最前线。 小林章讲座中涉及的内容不深,更多的是介绍性内容和轶事。

首先提到的是 Mac 的字体。Apple 为字体投入了不少资金,使 Mac 得以囊括 一些应用广泛的字体。不过话说回来羊毛出在羊身上,大家买 Mac 的时候都已经付钱了。其中小林章就以 Helvetica、Futura、Cochin、Zapfino 的一些应用例子分别做了一些说明。如果经常看 Type is Beautiful 的话,应该知道 Helvetica 和纽约地铁的故事宜家改变Futura字体;Dior 的 logo 字体采用Cochin;Zapfino 在德国的一些明信片上经常看到。在2003年,小林章与 Zapfino 的设计者 Hermann Zapf 共同重新设计了这款字体。

继续阅读

新时代,新字体 / Martin Majoor 和 FF Scala

Martin Majoor,荷兰字体设计师,平面设计师,(1960年10月14)在读大学之前就已经接受多年的字体设计和字体排印专业训练,大学期间就曾经设计一套衬线字体,由于不够成熟并没有公开发行,但是期间一直对于衬线和无衬线之间历史和形态的相互关系进行初步研究,这些设计研究对于他今后设计字体都有直接的影响,大学毕业之后开始在荷兰的 Océ 设计公司从事字体排印和字体设计工作,1987 年他在 Utrecht 的 »Muziekcentrum Vredenburg« 设计工作室谋到了一个平面设计工作,这个设计工作室是荷兰最早使用电脑设计并且率先采用电脑印刷输出的工作室。

FF Scala 细体,正常体和斜体

继续阅读

关于文字的可阅读性:新附配图

配图说明:这篇短文言简意赅,涉及到西文字体排印的一些核心内容和问题,对初学者十分有益。所提结论高度提炼,但绝不应奉为圭臬,仍该有充分的讨论空间。配图后希望帮助理解。配图:Rex Chen
大写 i,小写 L 与数字 1:过于简单的字型并不意味着容易识别。

因为看到豆瓣和这里都有关于 legibility 和 readability 的讨论,发觉自己还有一篇旧文也是关于文字的可阅读性,很早前写的,可能有很多的不足,发上来一起讨论。

一个优秀的字体必须具备十分明显的特征,单个字母的形体必须是不可替换性的,而且字母形体之间要有明显的区分,这种唯一性并不要求其形体最为简单的,但是必须是十分的清楚的,字母的形态是很好被识别的。因为有时字体形体的过于简单,反而会使字体之间的区别不是很大,在阅读的时候不容易区分和识别。

继续阅读

Google 提供在线字体服务

Google 于五月十九日开放在线字体服务(Webfonts),正式加入在线字体提供商的行列。与我们已经介绍过的 Monotype Web Fonts、FontShop 等字体商不同,Google 此次提供的字体与其诸多既有服务一样,不出所料地完全免费。

Google 目前提供的字体共有十八种,均为目前流传较为广泛的免费字体,包括为 Android 而开发的 Droid 系列,被称为「Fonts for Scholars」的 Cardo,为代码印刷而设计的 Inconsolata,业余之作而不胫走红的 Yanone Kaffeesatz 等等;更为引人注目的是本站曾介绍过其人其事的 IM Fell 字体,此次经由 Google 声势浩大地一口气发布了十个字体族,它的介绍页面也颇费篇幅地讲述了字体背后的历史。

与我们此前介绍的 Fonts.com 所提供的服务相比,使用这些字体无需付费,也不必注册,只消通过 Google Font API 在网页的 head 区域插入一行代码,即可获得对应某个字体的、以 @font-face 形式定义的 CSS font-family 定义,继而就可以在 CSS 中如同使用本地字体一样使用它们。对于浏览器的支持情况也不错,Google 声称 Chrome 4.249.4 以上、Firefox 3.5 以上、Safari 3.1 以上、IE 6 以上均可渲染。使用 iPhone OS 和 Android 的设备目前尚不支持此项服务,不过这一功能的实现应指日可待。对于我们来说,也许唯一的遗憾就是此次发布的字体仅限于拉丁字符集。

在 Google 公布在线字体服务之后,Typekit 紧接着宣布它们此前的几周内已经与 Google 密切合作,在 GitHub 上放出了 JavaScript 开源项目 WebFont Loader ,让用户可以更进一步地控制字体的加载和渲染,也使得其他人能够在自己的网站上提供网络字体服务。此次 Google 所公布的诸多免费字体亦都被增加到了 Typekit 的字库中,所有用户都可以使用。用户还可以选择使用 Google 的 AJAX API 来调用 Typekit 的字体,这样一来在 Google 的免费服务和 Typekit 的付费服务之间切换,只需要更动一行代码。

Google 这一字体服务的显示效果可以在我们的测试页面上看到。(更新:Google 提供了自己的效果预览器。)

人人都恨 ITC Garamond

最近 Design Observer 的一篇老文章被朋友翻出来,接下来的两天忽然在其他地方又看到了讨论。文章是著名设计师和评论者 Michael Bierut 写的,题目是《我恨 ITC Garamond》(I Hate ITC Garamond)。作者写到,自己辛苦找来一本女儿心仪的历史书,拿到手发现排版字体用的是 ITC Garamond,顿时失了兴趣,进而在网上大吐怨言,发泄对这款字体的厌恶。

继续阅读

关于 Italic 的补充

之前 Colourphilosophy 已经写了一篇关于 Roman 与 Italic 的短文,非常详细的介绍了斜体的历史以及他们的具体运用的,其实这非常重要,因为斜体具体运用一直为中文设计师所忽视,很多涉及到西文排版,对于斜体不是禁用就是滥用。

在这里就 Italic( 斜体)再扩展写一些东西。其实 Italic 翻译为斜体一词是不够准确和到位的,因为从字面理解很容易以为只要是斜体就是 ItalicItalic 必须是斜的。其实不然,并不是所有 Italic 就是斜的,定义一个字体是不是斜体最主要是看是不是拥有手写风格在里面。

FF Quadraat 和 Trinite的 Italic 体

大部分的 Italic 体比那些笔直的罗马字体在形式上有一点角度的倾斜,其笔画在基准线上像右边形成一点角度的倾斜,由于其倾斜感,给人一种向前流动的感觉,但倾斜并不是意大利体最本质的特点,Italic 体最重要的特点是其手写体风格,因为 Italic 体本来就是由于手写而产生的,具体历史这可以看 Colourphilosophy 的文章,而大部分 Italic 因为手写习惯会对某些字母进行简化(如 a, g )。但是也很多字体家族中的 Italic 的其笔画是垂直于基准线的,比较有名的有 FF Quadraat、Trinite 等,但是其笔画仍然有这手写风格。

继续阅读

关于 legibility 和 readability

Image: Mattgilbert.net

由豆瓣小组的一个讨论,引申出关于 legibility 和 readability 的区分和翻译的问题,问题在 Twitter 上也有几则相似的讨论。Legibility 和 Readability 两者都是字体排印的可用性的重要指标,是不能跳过的术语。中文对两者的翻译也非常混乱。我将传统的看法,加上多位朋友的意见,总结如下。

定义

Legibility 指在一个字体中,各设计的字母形状之间的区分度,即读者能否迅速辨别字母、避免混淆,这是一个微观的字型设计概念。Legibility 的一个指标是「透明性」,即具有优秀的 legibility 的字体应该既准确无误的让读者阅读,又能将自己的设计不动声色的隐藏起来,不以设计本身分散人的注意力。

字型设计的一切要素都会影响到 legibility,包括比划结构(比如两种 a 和 g 的写法)、字谷(counter)、衬线形状、比划粗细、磅数(weight)、x 高 (x-height)等等。

Readability 指「阅读体验」,阅读是否可能,以及它的容易程度。它由一个字体的使用方式决定,要考虑到 typography 的一切要素,包括排版、印刷等等,是一个宏观概念。

影响 readability 的元素也有很多,包括字距、行距、行宽、灰度等等。一个弱 legibility 的字体可能可以通过良好的编排使 readability 相对叫好;而一个有强 legibility 的字体也可能因为不当使用而导致 readability 下降。

翻译

有朋友说中文世界习惯将 legibility 译为易读性,readability 译作可读性。个人认为这个选择应该反过来,legibility 为可读性,「可」强调功能;readability 为易读性,「易」强调体验。但这两者仍然容易混淆。

因此最佳选择是将 legibility 译为可辨识性、可辨认性、或易认性,等等,从「读」字易开,转到「辨认」。至于 readability,可以遵循习惯的「可读性」,此时已经不冲突;或者「易读性」也许更适合,尽管可能会混淆读者。

旧文:高速公路路标字体:发展和中国新标准

本文刊载于《艺术与设计》2010年2月期。发表时有少量改动。本文感谢金虎的帮助。相关题目我们已谈及多次,近期可参考方宏章的文章

交通部更换高速公路命名办法出台,全国的高速公路路牌开始大面积更换, 引起了一场轰轰烈烈的关于费用的争议。鲜有人注意到的是,路牌的设计也作了大幅修改。新设计包括新的中英文字体、箭头和其他元素的设计,旧标准英文字体 Helvetica 被 FHWA 体(又称 Highway Gothic)代替。对美国视觉文化熟悉的朋友而言,FHWA 应该不陌生,作为美国的旧高速公路标准字体,FHWA 的设计充满了美国味道。它的名字源于美国联邦公路局(Federal Highway Administration),诞生于艾森豪威尔(Eisenhower)执政的1940年代。这款字体的字型设计最初根据民间手工制路牌而来,设计粗糙,完成后也从未进行过路面测试。「它(FHWA)轻率、粗放,缺乏对细节的关注。」字体设计师 Tobias Frere-Jones 评论到。

继续阅读