文字設計和視覺文化

阿根廷字體之舞:Charlie Zinno 訪談

The Dot family
採訪及文字整理:Colourphilosophy
翻譯:王奕斐

巴西人愛桑巴,阿根廷人愛探戈,兩大南美國家各有風情。阿根廷深受西班牙和法國影響,在字體設計上形成了理性、清晰又不乏熱情的風格。我們有幸採訪到年輕的阿根廷字體及平面設計師 Charlie Zinno,一窺新大陸的字體之舞。

The Dot 字體:Didot 的優雅,Bodoni 的細節,Stilla 的俏皮

Didot & Bodoni
Didot & Bodoni
Didot 的筆劃對比更強,而 Bodoni 的整體字型顯得更粗短。在構思 The Dot 時,這兩個字體給了你什麼樣的啟發,你覺得他們之間氣質上最大的區別是什麼?

最主要的設計想法跟當初的 Giambattista Bodoni 和 Firmin Didot 相同:加大筆劃的粗細對比,讓字母變得風格化,成為一個冷靜而優雅的設計。我仔細搜羅所有相關字體,對比不同版本並分析其中細微的差別,找到了一些和這個項目相關的有意思的東西。

The Dot 是一個有着極端筆劃對比的字體。它從 Didot 中汲取了優雅和細膩,加入了「自由」和「人文」,也向 Bodoni 學習了細節和收筆。

03_Stilla
Stilla
雖然 The Dot 的氣質很接近法國的 Didot,但優雅華麗之餘,帶有弧度的襯線又增添了一絲俏皮。我聯想起另一款很特別的法國字體 Stilla,它也給人一種卡通或嘻哈的感覺。這裡有沒有體現出法國和西班牙在民族性格上的差異?或者說,捎帶上了一點點南美的味道?

當我開始設計 The Dot 時,草圖上的字體有着很強的結構感,非常硬、且有條理。有一天我在法國 Versailles-Rive-Droite 火車站前的咖啡館裡,無意之間看到了 Stilla 字體。對它的第一印象並不好,但其中的某種東西刺激了我,讓我意識到 The Dot 應該多一絲放鬆,少一絲嚴謹和條理。我開始分析 Stilla 正負型的關係,然後試圖在 The Dot 中重新詮釋。另一方面,Herb Lubalin 的字體作品也是 The Dot 的一大參考。

Iñigo Jerez 設計的 Poster & Monster 字體也可以看做是 Didot 和 Bodoni 的變奏,modern serif 的風格是不是很受西班牙設計師的喜愛?他對你的 The Dot 是如何評價的?

我有幸在巴塞羅那 Eina 學院的字體專業上過 Iñigo Jerez 的課。最初是在 Textaxis 上了解到他的字體作品,還在 Extra! 上看到他的平面設計,從一開始他就成了我最喜歡的設計師之一。這裡還有件趣事:畢業晚宴上,我找機會向 Iñigo 展示了 The Dot 的一些草圖,他也向我講述了自己設計的 Poster & Monster,並且寄給了我一張綠熒光色的電子版的海報,到現在我還收藏着。不知道 Iñigo 最後有沒有看到 The Dot 成品的效果,但是毫無疑問我很想聽聽他的意見。

The Dot
The Dot
有沒有考慮繼續發展 The Dot 字體家族?Extra Light 字重稍加改動後,或許也能適合小字號閱讀;我覺得甚至可以做出無襯線版本的字體。

The Dot 目前是展示型字體家族,有 8 種粗細和相應的斜體組成。做一些調整也可以用於正文,但是這些調整會導致筆畫對比的減弱,The Dot 的設計特色也就失去了。不過,做成無襯線版本的展示型字體應該會相當有意思。

字體生產的大時代:從南美設計業到阿根廷設計師

請介紹一下南美字體設計行業的情況。有沒有專門的字體公司,以及職業的字體設計師?

不管是從質的方面來看,還是從量的方面來看,整個拉美都正處在前所未有的字體生產大時代。越來越多的拉美設計師和設計公司在國際上脫穎而出,比如在 TDC 和 Communication Arts 等國際競賽中獲獎,又比如在 FontShop、MyFonts 等字體銷售網站上成為關注重點。在阿根廷,最近幾年字體行業的成長非常明顯,出現了眾多字體設計師和獨立的公司,項目大多很有意思。這一繁榮景象要歸功於布宜諾斯艾利斯大學開設的字體設計項目 CDT-UBA。另外,拉美最重要的字體雙年展 Tipos Latinos 對阿根廷也有很大的影響。

南美各國之間,字體風格有沒有很強的國家區別?巴西在即將到來的一系列國際體育賽事里,展現出了很有特色的視覺形象。那麼阿根廷以及其它國家呢?

我認為在當下談論風格已經非常困難了。因為通過互聯網,中國設計師的作品也能瞬時穿越過來啟發阿根廷設計師;差異來自每個人特有的個性和文化薰陶。拉美各國確實也有自己的特別之處:在平面設計方面,巴西以自由著稱,他們的設計使用大量不同的色彩但仍保持和諧;而阿根廷則受歐洲的影響較多,更加理性和清晰。

你的字體風格中有沒有來自伊比利亞半島的東西?由於語言和文化上的關聯,可以看出你的作品受法國字體文化的啟發很多,但相比之下意大利的影響似乎不多。另外,美國的後現代字體風潮對你有影響嗎?

法國的生活經歷讓我愛上了法國的文化,從美食到字體。但我的家族源自意大利,這一點我始終沒有忘記。另一方面,西班牙和葡萄牙兩國都有着巨大的字體財富,這一點我在巴塞羅那學習的時候就認識到了。我的好友及同事 Ricardo Santos 讓我見識了伊比利亞半島的設計師和刻字師的作品,這些作品對當前的設計師有着很大的參考價值,也在某些時刻為我提供了靈感。雖然我也很欽佩許多美國設計師的作品,但是對我作品最大的影響還是來源於舊大陸。

你覺得紀實影片《Helvetica》怎麼樣?Helvetica 是不是你的常用字體?

與字體和設計有關的新視聽材料,我一直都很感興趣。這部電影很精彩,能做到有據可查。我們字體圈的人其實早已深知 Helvetica 被濫用的現象。另外,我很欣賞 Erik Spiekermann 談到 Helvetica 時的那種激情。

我是瑞士風格的狂熱愛好者,所以我喜歡 Helvetica 的設計思想和它給平面設計帶來的美學效應。我不喜歡的是,它的表現差強人意,可讀性不高,還有就是過度使用。相似字體里我最喜歡的一個是 Christian Schwartz 最近設計的 Neue Haas Grotesk。

回過頭看,我在工作中並沒有太多地使用 Helvetica。不過出於概念方面的考慮,我領導的 Name Agency 在視覺識別上採用了 Helvetica。

FDI Tierra Nueva
FDI Tierra Nueva
你對復刻字體怎麼看?個人很喜歡 FDI Tierra Nueva。

如果這些字體是完全忠於原始印刷品來複制的,我認為它們的歷史價值很大。要是能重新詮釋原作的設計,適應於新的印刷方式並且符合當前的標準,那麼價值將會更大。

在中國的商業視覺形象設計中,客戶對字體重要性的意識很弱,阿根廷的情況如何?另外對阿根廷設計師來說,做字體是出於愛好,還是作為贏得客戶的一種手段?

一些國家和文化對這個話題的敏感度極高。事實上,客戶對字體認知的缺失,在阿根廷、中國甚至全世界,情況都是相似的。客戶在這方面負有 50% 的責任;另 50% 在於代理公司和設計師本身,因為他們是少數能夠向客戶解釋選擇字體原因的人。

設計字體可能是興趣愛好也可能是主要工作,因人而異。我認識許多字體設計師,他們既以此為生,也以之為樂。我自己非常享受設計字體的過程,但並不為了銷售。我覺得把自己的字體運用到自己認為必要的項目上更加有意思。

尊重原創:關於轉載

我們希望在中文環境中建立一種健康的 TrackBack 和鏈接機制,保證原創,並不影響傳播。因此對於譯文和原創文章,我們歡迎您在網站上推薦我們的文章,包括文字和圖片片段,但不贊成任何形式的全文轉載。
參與討論或通過 TrackBack 推薦:Trackback URL.

參與討論

你的Email地址將不會被發布或透漏。 標記*的項目為必填項目。

*
*

作者 / 譯者